5 Şubat 2008

zeye & duvarlar -pardon- aynalar...




peki ya şuna ne dersiniz:

[(...) Cukkalanmış Saygınlık Projesi'nin amacı adından da belli olduğu gibi
"saygınlık" ve "tanınmışlık" elde etmektir. Projenin tek bir uygulama
yöntemi vardır; o da her şeyi ve herkesi "araç" olarak kullanabilmektir.
Proje için risk, zaman ve maliyet yönetimi de yoktur, tüm sınırlamalar göz
ardı edilmiştir. Tüm hesap kitap; "hesapsızlık", "kitapsızlık",
"fırsatçılık", "külhanbeyi retoriği", "retorik arsızlığı" ve "edebiyat
kâhyalığı" üzerine kurulmuştur. (...)]

bu paragraf sizce zeye'ye uymuyor mu? ben olsam "külhanbeyi retoriği"ni, "kibariye retoriği" ile değiştirirdim yalnızca.

yoksa: hesapsız, kitapsız, fırsatçı, arsız, sonradan çıkma bir kâhya edâsı...

türkçe de bozuk elbette. eğer zaten "cukkalanmış" ise niye "proje" örneğin? sözcük bilinci yok yânisi.

efendi'nin projesi budur. yani cukkalamayı düşündüğü ama henüz başaramadığı, biti kanlanmış projesi.

aynaya bakma vaktidir. biz hep bakıyoruz ama siz düşman olmayın ne olur aynalarla.

kırmayın!

---

meraklısı için not:

söz konusu alıntıda sözümona eleştirilen kişi "şeref bilsel"dir. mahalle karısı ağzıyla madde madde dedikodu tadında...

buyrun burdan yakın:
groups.google.com/group/pustahali/browse_thread/thread/7b1ff39274cd8a8a/a7b61141446d2948#a7b61141446d2948